Ph.D., Brown University, 2020MA, Brown University, 2018BA, Smith College, 2012
About Professor Hill
Chloe Hill's research examines the relationship between globalization and literary production through the Brazilian novel of the twenty-first century. She is particularly interested in how narrative informs global configurations of power, knowledge, and migratory experiences.
Hill is also a translator of Brazilian literature. Her 2017 translation of Myriam Fraga’s Purificações ou O sinal de talião won the Cliff Becker Prize for Poetry in Translation. She is currently working on a translation of Antôio Xerxenesky's F,2014, a novel about a Brazilian hitwoman and Orson Welles.
Publications, Articles, & Presentations
The Local-Global Novel, Revista Diadorim, Federal University of Rio de Janeiro, UFRJ, vol. 21, pp. 72-98, 2019
These are dense, florid, strange, and beautiful poems that rewrite the Greek pantheon into a feminist Brazilian landscape. Beginning with an invocation, they ask us to bear witness and reflect familiar myths upon the body of the poet.
The collection makes its way from these abstract, timeless myths to vibrant present tense. Chloe Hill has created a beautiful voice in English, paying special attention to the clean sound, powerful movement, and aching pulse of each line, making this translation a pleasure to read and re-read.
–Becker Prize Judges Aron Aji and Diana Thow